TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:9

Konteks

2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, 1  before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 2 

2 Raja-raja 4:10

Konteks
4:10 Let’s make a small private upper room 3  and furnish it with 4  a bed, table, chair, and lamp. When he visits us, he can stay there.”

2 Raja-raja 8:5

Konteks
8:5 While Gehazi 5  was telling the king how Elisha 6  had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. 7  Gehazi said, “My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!”

2 Raja-raja 9:21

Konteks
9:21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.” 8  When his chariot had been hitched up, 9  King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots 10  to meet Jehu. They met up with him 11  in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.

2 Raja-raja 19:29

Konteks

19:29 12 This will be your confirmation that I have spoken the truth: 13  This year you will eat what grows wild, 14  and next year 15  what grows on its own from that. But in the third year you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 16 

2 Raja-raja 24:14

Konteks
24:14 He deported all the residents of Jerusalem, including all the officials and all the soldiers (10,000 people in all). This included all the craftsmen and those who worked with metal. No one was left except for the poorest among the people of the land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”

[2:9]  2 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”

[4:10]  3 tn Heb “a small upper room of a wall”; according to HALOT 832 s.v. עֲלִיָּה, this refers to “a fully walled upper room.”

[4:10]  4 tn Heb “and let’s put there for him.”

[8:5]  5 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  7 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.”

[8:5]  sn The legal background of the situation is uncertain. For a discussion of possibilities, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 87-88.

[9:21]  8 tn The words “my chariot” are added for clarification.

[9:21]  9 tn Heb “and he hitched up his chariot.”

[9:21]  10 tn Heb “each in his chariot and they went out.”

[9:21]  11 tn Heb “they found him.”

[19:29]  12 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 21-28) ends and the Lord again directly addresses Hezekiah and the people (see v. 20).

[19:29]  13 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot), “sign,” is a future confirmation of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.

[19:29]  14 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.

[19:29]  15 tn Heb “and in the second year.”

[19:29]  16 tn The four plural imperatival verb forms in v. 29b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity. See IBHS 572 §34.4.c.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA